LibroEditing proof-reading, editing, writing

proof-reading, editing, writing, transcription and localisation

Perquisite or prerequisite? February 24, 2012

Filed under: Errors,Language use,Troublesome pairs,Writing — Liz at Libro @ 8:14 am
Tags: , , ,

I’m going to be honest here. I have only ever seen prerequisite written perquisite when the writer clearly meant the former. And I didn’t actually know what a perquisite was until I looked it up when I sat down to write this post. But just in case you ever need to know … here you go!

A prerequisite, which is the word I really feel most people will be looking for and using out of this pair, is a thing which is required or necessary as a prior condition to something else. So a prerequisite for working as a French teacher is the ability to speak French.  A prerequisite for being a proof-reader is being able to spell. Oh, and it’s one word: no hyphen.

A perquisite, it turns out, is a special right or privilege that you enjoy as a result of  your position.  I would say a perquisite of being a freelancer is the ability to wear pyjamas all day, but I don’t think that’s what it’s really about: it’ll be something to do with those special rights to walk your sheep over London Bridge or some such. If anyone reading this actually HAS a perquisite, I’d love to know!

Stop press: My clever friend Jen pointed out – rightly – that the word perk comes from perquisite. A perk is a benefit to which one is entitled to as an employee (or shareholder) of a company and, by extension, a benefit or advantage that comes from a particular situation. I still miss my borrowing perks from when I worked at the library. Interestingly, the dictionary says that this is an abbreviation dating from the 19th century. Thanks, Jen!

You can find more troublesome pairs here and the index to them all so far is here.

 

My short cuts – top and bottom margins February 22, 2012

This is part of my series on how to avoid time-consuming “short cuts” and use Word in the right way to maximise your time and improve the look of your documents.

I have already published instructions on how to manipulate your left and right margins, but I’ve noticed some search engine searches have come through to Libro looking for information on top and bottom margins, so here are a few words about them.

First of all, make sure you can see your rulers! If you can’t see what I’m pointing to in the screenshots, go to this post and follow the instructions on making your rulers visible. I’ll wait here while you do that …

OK, all set, and rulers visible?

So, sometimes we might want to make the area we can use on the page a bit bigger. Classic reasons include wanting to fit a whole document on one or two pages, for example if you are making up a poster and you want to use the largest print area possible. Within reason, you can extend the upper and lower margins of your text to fit in a few more words.

Let’s have a look at these top and bottom margins. Look over to the left-hand ruler in your document. You should see this, which you will notice looks very similar to your top ruler:

You will notice that the white section indicates the area where you can type: where the space for text starts at the top (above) and where it finishes at the bottom:

Hover your cursor over the division between blue and white and you’ll see a slider and an arrow indicating that you can move them up and down. In this example, I’ve moved the top margin down – see how the first line of text has followed it down the page …

But of course you can also move it up if you want more room to type.

Do note, that you can’t move it infinitely and eventually, when you go to print, you will get an error message telling you that you have gone outside the print margins. So be careful, but within reason this will allow you to create that little bit more space on your page.

Please note, these hints work with versions of Microsoft Word currently in use – Word 2003, Word 2007 and Word 2010, all for PC. Mac compatible versions of Word should have similar options. Always save a copy of your document before manipulating it. I bear no responsibility for any pickles you might get yourself into!

If you have enjoyed this post and /or found it useful, please click the share buttons below or comment!

Find all the short cuts here

 

Perspective or prospective? February 20, 2012

Filed under: Errors,Language use,Troublesome pairs,Writing — Liz at Libro @ 7:35 am
Tags: , , ,

Today’s troublesome pair is perspective and prospective. Why do I think these two get mixed up? Because they are longish words that are spelled very similarly!

The main meaning of perspective is the art of representing three-dimensional reality on a two-dimensional surface to give an impression of objects’ relative distance and size (a classic example of this is painting a picture of a tiled floor; an example of using this for amusing means is found when you take a photo that you have the Pyramids in your hand, or similar) and by extension it means the appearance of objects with regard to their relative position and distance from the person viewing them. Other meanings, which you can see are linked to this idea, include a particular way of viewing things (“from the rioters’ perspective, they had every right to take the trainers”), and an understanding of the relative importance of things (“you need to keep a sense of perspective about what he has done: stealing a tube of Polos is not as bad as mass murder”).

Prospective, more simply, means likely or expected to happen or be in the future – “I’d like to welcome my prospective son-in-law into the family – he will marry my daughter in September”; “with my prospective earnings for 2012, I will be able to retire in 2050″.

“From Mrs Brown’s perspective, having a prospective neighbour who was good at picking locks was a godsend, as she was always losing her front door key.”

So the meanings should not be that easily mixed up; it just requires a moment of pause, perhaps, before writing down the particular word you choose.

You can find more troublesome pairs here and the index to them all so far is here.

 

Cue or queue? February 17, 2012

Filed under: Errors,Language use,Troublesome pairs,Writing — Liz at Libro @ 11:05 am
Tags: , , ,

Cue and queue. I’ve been meaning to write about this one for ages, as I see it quite a lot, most frequently in popular culture and the media, in newspapers and magazines and personal communications like Facebook updates, Tweets and blog posts.

This is another of those homophone issues – i.e. the two words sound the same, so if you have only ever heard them, rather than having seen them written down, or particularly if you have only seen one of them written down, an assumption can be made about which spelling / word to use. I think I have seen each used incorrectly an equal number of times; is that your experience?

So, a cue (as well as being something used to play snooker and billiards, which I don’t think gets into this particular issue) was originally a signal to an actor or other performer to begin their speech or performance. This meaning has been extended to include anything that initiates or reminds one of the start of an action or speech. So an actor takes  his cue from the end of the previous actor’s speech, or their actions, while I might take my cue to speak from the person I’m speaking with pausing, or at a seminar, from the chair pointing to me, or a company might take its cue to deliver a new software application from the release of a hardware upgrade.  It’s all to do with getting some kind of indication that it’s time for some kind of action.

A queue is more, if you like, about INaction – as it is a line of people or vehicles, etc., waiting their turn to proceed or be attended to. The line of people at the bus stop or outside a gig, or the cars waiting to cross a level crossing while the gates are closed.

If you are hanging around waiting to buy a train ticket before the ticket office is opened, you might take your cue from the staff member opening their hatch to start a queue for tickets.

So: a cue initiates action, and a queue waits for it. Does that make sense?

You can find more troublesome pairs here and the index to them all so far is here.

 

Peace or piece? February 13, 2012

Filed under: Errors,Language use,Troublesome pairs,Writing — Liz at Libro @ 8:46 am
Tags: , , ,

Recently, I’ve seen sentences along the lines of “this will reassure you and give you piece of mind”, so I think it’s time for us to have a look at this troublesome pair: peace and piece. They come with two related phrases. Well, phrases that are related to each word, but actually mean very different things: “peace of mind” and “a piece of [someone's] mind” and this is possibly how the two have come to get mixed up.

Peace means tranquillity, freedom from disturbance, and, most importantly, freedom from or the cessation of war or other conflict. “After the war, came peace”. “Peace of mind” means reassurance, tranquillity, knowledge that all is well. So good house and contents insurance or saving up some money to live on if you lose your job is likely to give you peace of mind.

A piece is a little bit of something. A piece of cake; a piece of the action. And to give someone a piece of your mind is to rebuke them or tell them off. A  bit different from the peace of mind in the first example!

So, if I give you a piece of my mind (grrr) then you might well be lacking in peace of mind for a while!

You can find more troublesome pairs here and the index to them all so far is here.

 

My short cuts – indents and margins February 8, 2012

This is part of my series on how to avoid time-consuming “short cuts” and use Word in the right way to maximise your time and improve the look of your documents.

We’re looking at margins and indents today. By reading through these steps, you’ll learn how to produce tidy indented paragraphs and quotes within paragraphs, quickly and easily, without having to mess around with the space bar and enter key.

We often want to indent the beginning of a paragraph to make it look like more of a break from the last one, or have the first line of text longer and the subsequent ones indented (this is useful if you’re preparing a bibliography). Also, if you’re writing a thesis, dissertation or non-fiction book, it’s useful to indent large quotations to make them stand out as being a quotation. More often than not, I find people either don’t know how to do this using the rulers at the top of their Word document, or they’ve forgotten how to and think they can find a quick way round the issue. This leads to all sorts of formatting problems, especially if you’re going to (as is inevitable) add and remove text as you go along.

First things first: check that you can see your rulers in Word. If your document has a blank space at the top instead of a ruler, click on the “view” tab at the top of the screen:

How to make margins appear in Word

Look at “ruler” and see if the box is empty or contains a tick. If it’s empty, click on the box. Your rulers (top and side) should now appear:

making margins appear in Word

Now let’s look at setting the indents. The important thing to note here is the slider which appears at the beginning of the white part of the ruler, marking where the text starts, or the location of the left hand margin.  Note first of all that the slider’s position matches the text’s position on the page – they are both situated at the left margin.

Let’s look at how moving this slider either all in one, or the top and bottom independently, affects a block of text. First of all we take the pointer and click down on the square block at the bottom of the slider. This picks up the whole thing and, when you move your mouse (holding the button down still) the slider will move across. Very important: when you’re moving sliders or setting tabs, make sure you have highlighted the section of text you want to affect. If you don’t do this, whatever you do on the ruler will only apply to the point at which the cursor is located. You probably don’t want to do that. So: let’s move the slider across to the right a little …

The black lines here mark the borders of the text area, and you can see that moving the slider as a whole has moved all the text across. Taking the slider back, what happens if we move just the top one across a bit?

You can do this using the tab key, too – but the useful point here is that once you’ve set it up at the beginning of a document (before you start typing), it will affect all new paragraphs in the same way, so you’ve set up a nice tidy way for your paragraphs to indent themselves throughout the text. Now what happens if we just move the bottom half of the slider?

So this works the other way around: the first line of text is longer than the next ones. This looks a bit odd in a normal paragraph, but it’s very common in bibliographies.

Here’s an example of how the user’s “short cuts” can actually make everything take longer, particularly if changes are involved. I noticed someone doing this in a dissertation I proof-read recently, which is what inspired me to write this article.  I’ve turned “show formatting” on so you can see what they’ve done (dots are spaces and backwards Ps are line returns (enter)). In the first example, the author wants to have a hanging indent to make the author’s name more prominent, but they’ve done it by hand, hitting enter at the end of the line then spacing across to make the indent. All well and good (not really) until you need to enter some more text. Then look what happens:

Entering “Birmingham” has forced Birmingham: Libro onto a new line. But the line return at the end of Libro forces the next bit onto a new line (green arrow), and the second line of the entry isn’t even indented, because Word doesn’t know you want it to be (red arrow). Whoever entered “Birmingham” now has to delete the line return and take out the spaces before “Publishing” then re-set the hanging indent. Fine if it’s just once, but it won’t be. Contrast this with what happens if you set up the indents correctly in the first place:

Here, we’ve moved the bottom slider along so that the text automatically indents with a hanging indent on each paragraph. No spaces and only the required line return at the end of the entry. Now when we add “Birmingham” it merely pops itself onto the next line, nice and neat and tidy, and there’s nothing else to do.  Simple.

Now let’s have a quick look at indenting text from both margins. This is useful if you’ve got a chunk of quotation you want to insert into the text. Again, I’ve seen people put line returns at the end of each line and spaces across from the left. All well and good (again: not really) until you delete or add a word or character and it all goes odd. Here’s how you do it properly. Here’s the text we want to indent (marked with arrows):

Highlight the text you want to indent and move both the right and left sliders in from the margins:

The black lines show the text margins outlining the area where you can type. The grey lines show how the indented text lines up with the two sliders, one on the left, and one on the right.

One bonus bit of tidying up: if you set the justification to Full, you get nice neat margins both sides. You could not do this using line returns and the space bar.

So now we’ve learnt how to use the sliders on the rulers to make our text tidy and make it much easier to make insertions and deletions without messing up the formatting of the document. I hope you’ve found this useful: do post a comment or share this article if you did!

Note: I have added an article on the top and bottom margins.

Please note, these hints work with versions of Microsoft Word currently in use – Word 2003, Word 2007 and Word 2010, all for PC. Mac compatible versions of Word should have similar options. Always save a copy of your document before manipulating it. I bear no responsibility for any pickles you might get yourself into!

Find all the short cuts here

 

Pedal or peddle? February 6, 2012

Filed under: Errors,Language use,Troublesome pairs,Writing — Liz at Libro @ 7:47 am
Tags: , , ,

I try to be understanding about all the different issues I see in my daily life as a proof-reader and editor with eyes that can’t help catching things. Many of them, as I’ve described in this blog over the months, are explicable and understandable. But I have to admit that I have a bit of a block about this one, and I just can’t see how people manage to mix them up!

But I do see this one all over the place, and the Oxford Concise English Dictionary sees it necessary to have one of its special boxed comments distinguishing the two, so I’d better get on and differentiate them for you. I’ll be interested to see how many hits I get on this post from search engines – some of them are proving ever so popular! But maybe people don’t even realise there’s a distinction …

To peddle is to sell goods or promote ideas – so you can peddle the idea of a new innovation or practice – or of course you can sell goods door to door like a pedlar, which is where the word comes from originally.

A pedal, on the other hand, is an apparatus for making a bicycle move (or a similar human-powered machine like a pedalo or pedal-car), or an apparatus for making something happen, operated by the feet; thus car clutch and brake pedals or organ pedals. To pedal is to make a bike (or similar) move by applying pressure to its pedals.

Peddling – selling or promoting. Pedalling – moving oneself forward under one’s own steam on a bicycle or suchlike.

“Boris Johnson is peddling the idea of his hired bikes all over London – and you can literally get on a physical bike and pedal it all over London!”

You can find more troublesome pairs here and the index to them all so far is here.

 

Of or off? January 30, 2012

Filed under: Errors,Language use,Troublesome pairs,Writing — Liz at Libro @ 9:48 am
Tags: , , ,

I think that the confusion people make between of and off is a simple typing or sound one, as most people understand the difference between these two prepositions.

Of expresses a relationship between a part and a whole, “half of the pie”; a scale/measure and a value, “2 metres of fabric”; an association between two things, usually of belonging, “the sister of the man involved”; a direction and a point of reference, “East of the clock tower”; any other relationship, e.g. “half of you come from Outer Mongolia”, “you, the people of Outer Mongolia”, “Of all the countries in that area, Outer Mongolia is the largest”, “the dress is made of Outer Mongolian fabric”.

Off is used as an adverb or preposition and implies the opposite of a relationship – a separation: away from the place in question “off-site data storage”; so as to be removed or separated from, “the top of the bottle comes off for easy storage”; starting a journey or race, “they’re off!”; moving away and often down from, “she got off the horse”; removed or separated from, “he is now off the Mongolia project”; having a temporary dislike of, “I’ve gone off yoghurt again”; bad or spoiled, “this meat is off”.

So they’re quite different, and it’s just important to watch your typing when you’re using one or the other.

Interesting points 1 – it is incorrect to use of instead of have in constructions such as “I should have asked him the way to Ulan Bator” – see my post on would have or would of for why this happens.

Interesting points 2 – it is also incorrect to use off of instead of of – “I picked him up off of the floor and dumped him in a taxi” – but this was used in Shakespearean English and is found in American English usages (usually not formal written English, though).

You can find more troublesome pairs here and the index to them all so far is here.

 

Blog or blog post? January 27, 2012

Filed under: Errors,Language use,Troublesome pairs,Writing — Liz at Libro @ 7:43 am
Tags: , , ,

This is a quick and easy one, but it’s been bothering me slightly recently that the two are getting mixed up when they are distinct things.

A blog is a whole entity, like Libroediting or Libro Full Time (why not plug my own two!) or, now I come to think of it, my book review blog (I’m just shameless, aren’t I!). It’s a collection of blog posts, or articles, like a book is a collection of chapters or a magazine or newspaper is a collection of articles. The container, if you like.

A blog post is one of those individual articles or chapters. It’s a piece of content that’s contained in the container of the blog. This is a blog post, and part of a blog.

I’m not sure where the confusion has crept in, but it has … so people say “I’ve written a new blog today” or “I’m writing one blog a week this week”, when of course they don’t mean that they’re starting up a whole new set of articles, a new container; they mean they’re writing a blog post. I thought for a while that it was all about getting things written in as short a space as possible – Twitter syndrome – but “I  have written a post about discrete vs. discreet” takes up the same room as “I have written a blog about discrete vs. discreet”, so it can’t  be that.

The act of writing and publishing blog posts is, of course, blogging. But you’re still writing blog posts in particular, or a blog in general.

Thank you for your attention to this matter! You’ll have to excuse me the odd, small rant: just trying to keep things accurate and descriptive and doing my bit to preserve the finer grain of our language.

You can find more troublesome pairs here and the index to them all so far is here.

 

Either or neither? January 23, 2012

Filed under: Errors,Language use,Troublesome pairs,Writing — Liz at Libro @ 9:07 am
Tags: , , ,

Either or neither: a pair that many people seem to be confused about. So let’s sort this one out.

The main rule for this is quite simple, and there are some stylistic points, too.

The basic idea is that either is followed by or, and neither is followed by nor.

So, “Either we’ll go to the cafe or we’ll go to the pub”, “They went to neither the cafe nor the pub, but had a walk in the park, instead.”

It is incorrect to write: “They didn’t go to either the cafe nor the pub”, or “They went to neither the cafe or the pub”.  Quite simple: either … or and neither … nor.

Stylistically, both kinds of sentence need to be balanced: so you wouldn’t say “either we’ll go to the cafe or the pub” or “He neither saw himself as farmer or politician”.

Confusion also sometimes arises with the use of or/nor with no and any. “No people or pets were harmed during the filming”; “we did not harm any people or pets”, not “No people nor pets”; “any people nor pets”.

You can find more troublesome pairs here and the index to them all so far is here.

 

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 32 other followers