RSS

Category Archives: Reading

Book review – Ebonye Gussine Wilkins – “Respectful Querying with NUANCE”

Book review – Ebonye Gussine Wilkins – “Respectful Querying with NUANCE”

This book is published by the Editorial Freelancers Association, who are based in America, and I ordered it direct from them. My attention had been drawn to it by a couple of fellow-editors and I thought it would be useful to read and then share about here.

What it says on the back of the book

The blurb on the back summarises the book perfectly:

Editors working with writers of color or marginalized writers have dictated editorial changes that have misrepresented the writers’ voices for far too long. Writers receiving assistance from editors who don’t share their cultural backgrounds or experiences often don’t get the appropriate editorial support because of misunderstandings. Respectful Querying with NUANCE offers a framework that allows editors to continue to provide the necessary guidance while still respecting the author’s voice and encouraging the author to make the manuscript’s final editorial decisions.

Ebonye Gussine Wilkins herself is “a social justice writer, editor, and media activist shaping media through the lens of inclusion” (p. 29) and as such is ideally placed to guide other editors through this process.

What you get in the book

The introduction sets out the author’s stall as someone who is not a gatekeeper or rule-imposer but just wants to “help the writer put forth the best version of their manuscript” (p. v). She moves on to talk about how writers of colour or writers from marginalised communities outnumber editors of colour and from marginalised communities, so there are likely to be occasions when there’s a mismatch between the cultures of the writer and the editor. The editor in this case needs to be extra careful to let the author’s voice shine through and to not seek to suppress evidence of the author’s culture or background in their editing work – especially through their queries.

A query is where the editor puts a comment in the text because they’re not sure what the author intended to put across or needs to make a suggestion. For example, I have used queries recently to check what word someone intended to use when I suspected their voice-to-text software had inserted something a bit odd and, in a sort of backwards version of what this book is talking about, to suggest an author used singular they instead of he/she to avoid gender binary issues in the text. What Wilkins wants editors to do, entirely appropriately, is to take special care when doing this to pay attention to the author’s culture, and not to, for example, smooth out specific cultural terms into more ‘mainstream’ ones they might know and accept more readily themselves, certainly not without thinking about it. The main thing is to empower the author to make decisions on what’s in their own text, and to make sure that the editor’s culture, especially if it’s the dominant culture in the society in which they’re working, doesn’t dominate the author’s own voice.

Wilkins offers a handy framework to do this, based around NUANCE (Notice – Underscore – Accept – Narrow – Consult – Empower). I won’t go into all the details because then I’ll just be parroting the book. If you’re an established editor used to working supportively with writers of different groups to your own, you will probably do this intuitively. If you’re a new editor, or someone who’s feeling a bit challenged by working with someone’s manuscript that is different from your own more commonly held experiences, you’ll find this framework very useful.

My thoughts

I think this is a really good resource, especially for new editors or those needing to come to terms with working with texts that approach issues from or are written from other than their own cultural or personal characteristics. I’ve worked with all sorts of authors for years, and it encouraged and reassured me that I’m on the right tracks with the way I work with clients who are different to me in their backgrounds and lived experiences. The worked examples were useful, and the emphasis on looking things up and checking them with other external sources before assuming they’re incorrect was written in a way that was useful and supportive to the editor. In addition, with more lists and directories available of editors with different cultures and characteristics, I would – and have – directed authors who come to me with very specifically culturally rooted texts to approach an ‘own voices’ editor to work with them, something which may well be more comfortable for both, if they choose to. If they choose to work with me, I’m more confident after reading this short book that I will be able to support and empower them, working with them to make their text represent them and their thoughts as well as it can.

 

Tags:

A real-life example of beta reading #amwriting @edprice7 @steev8

I often encourage the writers I work with, especially those who are publishing independently, to get a beta reader or two to read their text before they get it edited, so they have a reader’s point of view and can make the necessary changes before going through the first or maybe a subsequent stage of editing. You can read my article about beta readers here. But what is is like to be a beta reader?

I came across this article by Ed Price through the writer Steve Chilton mentioning it in a reading runners’ group I’m in. I don’t often share articles on here but this one explains exactly what it’s like to be someone’s beta reader and is hugely valuable for that. Here’s just the start of it all – Ed goes into lots of fascinating detail which will be useful for any writer or person who has asked to be their beta reader, I’m sure …

Steve asked me to be his ‘critical friend’ after he had finished the first draft of the manuscript. While I have a good deal of experience putting coursebooks together, I’d never before been involved in the editing process of a biography. So what could I bring to the role of critical friend?

Speaking to Steve, it was clear that he wanted a sounding board: someone to read the manuscript and see what worked; what might need more clarification, and whether there were any areas that could be tidied up or even cut. Having spent months buried in research and drafts and edits, it made sense that a ‘friendly’ pair of eyes with a certain degree of critical acumen could be beneficial to him. The longer you spend in researching and writing, the harder it can become to see the wood for the trees; to read a text the way a paying customer would.

Read the whole article here (shared with Ed’s permission).

Other useful articles on this blog

The different kinds of editing and proofreading

 
2 Comments

Posted by on August 18, 2020 in Reading, Writing

 

Tags:

How to Make the Switch to Fiction Editing (by Sophie Playle)

How to Make the Switch to Fiction Editing (by Sophie Playle)

I’d like to welcome Sophie Playle from Liminal Pages to my blog today: Sophie is a fiction editor and also trains other editors to do what she does. I tend towards working on non-fiction, marketing, informational and academic texts myself, but if you’re interested in moving into fiction editing, Sophie outlines here the ways to start going about this. I hope you enjoy reading this excellent article; do post a comment or share the article if you’ve found it useful. Over to Sophie …


So you’re a freelance editor. You’ve done the training, built up your business, maybe even tucked a few years’ experience (or more) under your belt. By day, you edit textbooks. Or technical papers. Dissertations. Journal articles. But by night … you lose yourself in the latest Man Booker Prize winner, or perhaps a heady romance or a brain-tingling sci-fi.

And you wistfully think to yourself: I wish I could spend my days editing books like this. Editing novels. But you don’t have the right skills, you tell yourself. And besides, you’ve already built your business, and fiction editing doesn’t really come into it. (Other than the occasional proofread that comes your way.)

If you harbour the desire to become a specialist fiction editor but are worried about changing your business model, I’m going to tell you step-by-step how you can make the switch. Really – it is possible! What you need most is a shift in focus and a plan.

Step 1: Change your mindset

We build our identities around a number of factors. One of the more dominant is what we do for a living. It’s often the first question we’re asked when we meet new people. ‘So, what do you do?’ Changing our profession feels like changing a core part of our existence. Scary stuff, no?

But you’re more than your job; your job doesn’t define who you are. We grow and change throughout our lives. Just because you’ve set yourself down a certain path doesn’t mean you have to stick to that path forever. ‘I’m a biomedical-sciences editor’ can become ‘I’m a fiction editor’ if you want it to.

If you’re not entirely happy with the business you’ve built, you can change it. It doesn’t mean you’ve failed at building the right business for you. It simply means the time has come for a change. Your business has served you well to this point, but you’re ready to steer it in a new direction.

Big change can be scary. But if you’re feeling stuck in a rut and wish your professional life were different, it’s scarier to think you’ll be in the exact same position feeling the exact same way ten years down the line.

Step 2: Build your confidence

Editing fiction can be quite different from editing other kinds of text. You need to pay extra-close attention to the author’s style. Different characters will have different voices, too – you can’t make them all consistent. Then you might have to consider whether the author has deliberately deviated from convention for effect. (Did the author mean to use the passive voice continuously throughout this passage?)

But don’t panic. I want you to remember two things.

  1. You’re already skilled. Proofreading and copy-editing focus on the technical side of writing rather than the artistic side of writing. A misplaced modifier is still a misplaced modifier whether your editing a thriller or a journal article. And a homophone is still a homophone. You already possess the skills to spot and correct these mistakes. And if you’re proofreading or copy-editing a novel, that’s still exactly the kind of thing that’s required.
  1. If you’re an avid reader of fiction, you’re already an informal expert. Reading fiction might seem like just a hobby, but I bet you’ve subconsciously absorbed a whole lot of information about what makes for good writing in fiction. If you know your stuff as a reader, you can apply this knowledge to editing novels.

For more tips in this area, read my guest post on Louise Harnby’s blog: How to edit fiction with confidence.

Step 3: Increase your knowledge

A lack of confidence almost always comes down to a lack of knowledge. I hope the above points will make you realise that you know more than you think, but there’s even more you can do.

  • Learn about all the different types of fiction editing. The path to publication for novelists is not quite the same as it is for other types of writers, and editors can come into the fold at different points along the way. You might already possess the skills to provide proofreading and copy-editing at this point, but perhaps line or development editing interests you, too – in which case, you’ll likely need to bolster your knowledge.
  • Learn how to adapt your editing style. I’ve already touched on this point, but generally being open to rule-bending to allow for style while still applying a degree of consistency is key. This is where your informal knowledge comes most into play, and where you’ll need to both exercise your judgement and hone your querying skills!
  • Study the craft of writing. There are many excellent books out there on how to write fiction. If you want to develop your copy-editing skills, focus on books that talk about style, self-editing and point of view. (Try The Art of Fiction by David Lodge, Self-Editing for Fiction Writers by Rennie Browne and The Power of Point of View by Alicia Rasley.) If you want to develop your line or developmental editing skills, read books on bigger topics like plot, story and characterisation. (Try Monkeys with Typewriters by Scarlett Thomas, Story Engineering by Larry Brooks and Writing Characters Who’ll Keep Readers Captivated by Roz Morris.) You could also take a fiction writing class and learn by doing!
  • Read novels analytically. As an editor, you might find you do this already. (I know I always have ­­– I can’t seem not to!) Read slowly, carefully and thoughtfully. Take notes in the margins and underline passages, if you like. Keep a reading log and write out your thoughts. You’ll learn so much about fiction editing by simply reading with awareness. Grab a copy of Reading Like a Writer by Francine Prose for more advice on how to do this.

Step 4: Re-do your website

Now that you’ve built your confidence and knowledge, it’s time to take the leap. If you want to edit solely fiction, I strongly advise that you market yourself as a specialist fiction editor. Not as a generalist who also happens to edit fiction. But as someone who just edits fiction.

Why? Imagine for a moment that you’re an author who wants to self-publish. You have a crime novel that’s ready for copy-editing and you’re looking for someone to take on the job. Who do you choose? An editor who works on business flyers, cook books, journal articles and the occasional novel? Or the editor who focuses solely on novels? It makes sense to choose the editor who has their head firmly in the novel-editing game.

It makes sense to make fiction editing your niche.

The most important thing you can do now is totally re-do your website. Your website is one of your key marketing tools, and you want it to attract and engage the right clients – people looking for a fiction editor. This may seem like a big task, but it’s essential if you want to make the switch to fiction editing.

Step 5: Build your client base

It would be short-sighted to immediately sack all your current clients and expect a boatload of fiction clients to land straight in your lap. I know you don’t think that. In fact, it’s probably one of the things stopping you from making the switch.

Instead, keep working with your current clients – even though you’ve now totally changed your website. (They probably won’t notice anyway.) As the fiction editing enquiries start trickling in, start dropping your existing clients. You can always keep the ones that bring you the most benefits if you really want, but eventually you’ll be able to transition to full-time fiction editing, at your own pace.

Of course you’ll also need to start marketing yourself as a fiction editor. Most people won’t land on your website by chance, so you need to start point prospective clients towards it – through directory entries, online and in-person networking, advertising, content creation and so on.

And there you have it!

Switching your business model to specialise in fiction is perfectly doable but requires a little courage and some careful preparation.

If you’d like to know more about setting up a fiction editing business – and would also like some guidance and feedback as you make the transition ­– my online course, Start Fiction Editing, goes into much more detail.

 Come and join us – and make the switch! Visit www.startfictionediting.com to learn more.

Sophie Playle runs Liminal Pages (liminalpages.com), where she offers editing to authors and training to editors of fiction. She’s a Professional Member of the SfEP and often packs her laptop into a rucksack to run her business while traipsing around Europe.

 
 

Tags: , , ,

What questions should I ask my beta readers? #amwriting

Using beta readers is vital for any book, fiction or non-fiction. But you have to use them well and in a focused way, so that you can work with their feedback and make sure your book is the best it can be. Here are some questions you can ask your beta readers (these are based on questions I’ve been asked and questions I’ve asked people about my non-fiction books)

What is a beta reader?

A beta reader is someone you get to test-read your book before it goes through the final stages towards publication. You can have several rounds of beta readers, of course, but they generally come somewhere before your final rewrite and edit:

  1. Plan
  2. First draft
  3. Second draft
  4. BETA READERS
  5. Third draft
  6. Edit
  7. Fourth draft and preparation for publishing (layout artist)
  8. Proofread
  9. Publish

Note: You might have a substantive edit before or just after the beta readers; if you have one after that stage, it’s an idea to add another beta read in afterwards, which would give you this:

  1. Plan
  2. First draft
  3. Second draft
  4. BETA READERS
  5. Third draft
  6. Substantive edit
  7. Fourth draft
  8. BETA READERS
  9. Fifth draft
  10. Edit
  11. Sixth draft and preparation for publishing (layout artist)
  12. Proofread
  13. Publish

Questions for fiction books

Questions for fiction readers will revolve around plot, character and setting:

What is your very first thought upon reading the first paragraph?

Do the characters seem realistic / attractive / interesting to you?

Did you spot any plot holes or huge errors? (I would ask the beta reader to mark up any small issues along the way)

Did you enjoy the story?

Did the pace of the story flag or go too fast at any point?

What made you want to keep reading?

What did you think of the ending?

What did you think of the setting? Would you have liked more or less description?

Did the characters speak naturally? If not, what could I do to improve this?

What was your favourite bit of the book?

What was your least favourite bit of the book?

If it’s a book in a genre: did this fit the way this genre works? Was there anything that jarred with the usual way this genre works?

Questions for non-fiction books

These questions will be slightly different and will relate to the audience for the book and the information it provides.

What do you think about the way this book is arranged?

What did you think the aim of the book was?  Do you think it achieves that aim? What could help it to achieve that aim (even) better?

Who did you feel the book was aimed at?

Was the book personally useful to you? Can you think of people it would be useful to?

Were any sections unclear or confusing? What could I do to make them better?

Were any sections particularly good? Why do you think that is?

Questions for all beta readers

Some questions are universal:

Would you recommend this book to a friend or contact?

Who do you think this book was written for?

What kind of person would most enjoy this book?

I hope you’ve found this post interesting and/or helpful. Maybe you’re a beta reader and this has helped you to do that job! Do share any other questions you ask or have been asked in the comments so this can build into the most useful resource possible – and please share using the buttons below, too! Thank you!

 
10 Comments

Posted by on October 19, 2016 in Reading, Writing

 

Tags:

Living with the Dreaditor

I came across Tammy Salyer via Twitter and was so intrigued by the fact that she’s both an editor and a creative writer that I asked her to write a guest post for me about how this works for her. Read on to find out how she uses her “editor’s brain” (the ‘dreaditor’) to help her fiction writing …

We all know that voice. The one in our head that says, “My Godiva, woman, did you really just string five adjectives in a row to describe your character’s appearance?” Or, “What-what-what!? You do know that dangling modifier makes you sound like a complete goon, right?” We’ll call that voice “The Dreaditor”—the evil, amorphous being that skulks within the crevasses of our brains and tries at every turn to squash our creative voice into so much jumble-y pulp.

For a lot of writers, the inner editor is worse than having Spock after he’s downed ten cups of coffee quoting bad lines from Star Trek directly into our ears in a bid to create order out of our creative chaos. “Are you sure it isn’t time for a colourful metaphor?” ~ Spock,”The Voyage Home” Or, “Nowhere am I so desperately needed as among a shipload of illogical humans.” ~ Spock, “I, Mudd”).

When starting out, many of us have to work very hard to ignore that voice, which can be exhausting and stifling to our creative brains. However, in contrast to the common notion that writers must completely turn off the Dreaditor, especially in their first draft, and just let fly with whatever mental ejecta our brainmeats conjure, I’ve found incalculable benefits in my eight years of serious writing to merging the personalities of Dreaditor and writer. By bringing these two personas together, I’ve learned how to stop the Dreaditor from yucking my yum and keep the writer within from being lost down the rabbit hole of endless possibility. Let me share these benefits with you.

First, the Dreaditor does a wonderful job of helping me figure out what I’m really trying to say. It is a master at clarifying ideas and making sentences get right to the point before they get out of hand.

We’ve all done it; a brilliant idea flashes through our creative brain and we start rapping at the keyboard as if the poor tool were Hungry, Hungry, Hippo. Finally, 300 words later, we type in a period. Then reality hits. We’ve just summarized our protagonist’s inner struggle with his addiction to chocolate milk in the most babbling run-on sentence known to humankind. Already we’re loath to think about what we’re going to have to go through in the second draft to figure out what we were trying to say in the first place, then to tighten up that sentence so our readers can figure out what the heck we’re talking about. But having a well-developed Dreaditor act as a kind of babelfish by automatically taking those potentially long and quirky sentences and distilling them into writing that is both concise and comprehensible the first go round barely slows your stream-of-consciousness writing a whit.

Secondly, no one is more innately compelled to pursue the elegance of structure as an editor, and thinking with your editor brain as you create helps you write toward a stronger overall story structure sooner. It’s one thing to be writing a fabulous scene that’s going to blow your villain into a new dimension—literally—but if your story is a romance set in the Old West, this may not be the most productive use of your time (no matter how fun it is). Having part of your brain always focused on how your writing links to your story arc and anchor scenes, how best to develop your characters in all situations, and what elements of the world you’ve built can be tied into your plot and conflict keeps your forward momentum more consistent in the long run. It also mitigates the pain later of having to cut wonderfully fabulous scenes, which you’ve sweat blood over, because they just don’t fit.

The third and most obvious benefit to having the Dreaditor always on duty is the vast amounts of time and mental energy you will save on your rewrites and subsequent drafts. An editor generally values efficiency in both language and movement toward an end goal. Being diligent about keeping your writing as streamlined and error-free as possible from the outset comes in immensely handy when deadlines loom. Additionally, it saves having to make endless passes at a particular page or scene if you’ve approached it with the precision-targeting focus of an editor from the beginning.

What works for me is certainly not a universally better process for all writers. However, I can honestly say that my writing began to improve in leaps after I’d taken a few self-editing classes. Becoming a successful creative writer is a subjective path with a variety of different objectives, depending on each person’s desires. Yet, becoming a writer with polished self-editing skills can only serve to propel every author closer to whatever their personal writing goals are. Plus, how many of us haven’t secretly wanted to be that person at parties that snootily points out to others that they’ve erroneously used “which” when “whose” is the correct word?

What do you think? Does every fiction writer have a dreaditor? Can you edit as you go along? Can a good fiction writer be a good editor and vice versa? (I know I’m not good at true creative writing, although I can write marketing copy with the best of them, and I know plenty of writers who say they couldn’t edit someone else’s work).

Author bio:
Tammy Salyer is a professional writer and editor who believes the imagination is humankind’s sixth sense. Contract of Defiance is the first book in her military science fiction Spectras Arise trilogy and was released to acclaim in Spring 2012. The followup, Contract of Betrayal, came out in February. Stop by Inspired Ink Editing, her blog, or follow her on Twitter and say hi.

I did a return guest post on Tammy’s blog with ten top tips for fiction writers. Read it here!

 
16 Comments

Posted by on June 5, 2013 in Copyediting, Reading, Skillset, Writing

 

Tags: , , ,

A proper author – Victoria Eveleigh and her story

Victoria Everleigh I am delighted to publish this guest post by author, Victoria Eveleigh. I “met” Victoria via Twitter, through a discussion I was having about pony books with a bookseller (who I’m going to feature on the Saturday Small Business Chats soon). Victoria has an interesting story to tell, as she has become a somewhat unlikely author, and has now moved from self-publishing to being published!

You can read all about Victoria’s farm, horses and books on her website. Let’s hear her story …

How I became a Proper Author by Victoria Eveleigh

Nobody was more surprised than me (with the possible exception of my old English teacher) when I became an author.

I grew up in London, but spent as many holidays as possible on my grandmother’s farm on Exmoor. From an early age, my ambition was to marry a farmer and live on Exmoor. Remarkably, I’ve managed both: Chris and I have been farming for over twenty-five years now.

At 240 acres, our farm is fairly small, so we’ve had several other enterprises: a self-catering holiday cottage, horse-drawn tours over Exmoor with Shire horses, Land Rover tours of the farm, organic farming, cream teas, renewable energy and publishing.

Starting to write

The Foot and Mouth crisis of 2001 was partially responsible for my first book. We never got Foot and Mouth on our farm, but it came far too close for comfort. For nearly half a year we closed the self-catering cottage and horse-drawn tour businesses, and our children stayed at home for the whole of the spring term. It was a nerve-wracking year, and our cash flow became a trickle, but in some ways it was a holiday from all our usual commitments. For the first time since we were married, we had time to spare. Chris took up drawing and painting, while I sat down and wrote the book that had been forming in my head for several years: the story of a girl and an Exmoor pony growing up on an Exmoor hill farm together.

Full of optimism, I purchased a copy of The Writers’ And Artists’ Yearbook and started writing to agents. After several months, I’d received polite rejections from some and no communication from others. I felt utterly disheartened, and would have given up completely if a friend hadn’t suggested publishing the story myself. She’d published her own books in the past, and said all I needed to do was register myself as a publisher (I registered as Tortoise Publishing), get someone to design the layout of the book (I asked a good friend who’s a graphic designer), get a printer to print it (our local printer who printed our holiday cottage leaflets obliged) and some people to buy it (um…).

Learning from self-publishing

It was shocking how much space 6,000 books took up when they were delivered to our house by the printers. Too late, I realised I knew nothing about selling and, being typically British, I didn’t feel comfortable promoting myself. However, the prospect of never being able to use the sitting room again spurred me on. I loaded some books and leaflets in the back of the car and went for a drive around the Exmoor area. There weren’t many bookshops but there were gift shops, tourist attractions and tack shops, so I had more outlets than I’d realised. In fact, my best customers turned out to be places which normally didn’t stock books because there was no competition. (I’ve found that the easiest way to get depressed is to go into a large bookshop and see how many different books there are, all vying for attention!)

Probably because of Chris’ illustrations, the first book sold so well that I had to do another print run, and I was encouraged to write a sequel. Now I had stacks of boxes and a bit of money, so we converted Chris’ work shed into a farm office where I could store both the books and the ever-increasing quantity of farm records. At last I had a warm purpose-built room where I could write and deal with the paperwork for the farm and publishing businesses.

We made the Exmoor pony story into a trilogy, wrote and illustrated a colouring book about the farming year for the Exmoor Horn Sheep Breeders’ Society and then published a story set on the island of Lundy.
The amount of effort it took to promote, sell, distribute and account for the books meant I had an ever-decreasing amount of time for writing. Furthermore, while I was trying to build up my publishing business several things happened to the book industry: the economy slowed down, then went into recession; fuel and postage prices went up, squeezing margins because books are typically delivered for free; paper and printing costs increased, and large bookshops and online stores started a price war. Simultaneously, the whole book industry was going electronic, and I couldn’t really get my head around it all.

Never give up …

I’d more or less decided to quit while I was ahead when I received an email from Louise Weir, who runs a website called Lovereading4kids. She’d read my Lundy book and wanted to make it a book of the month on her website and, to cut a long story short, through her I was taken on by Orion Children’s Books just over a year ago.

Since then my life has changed quite a bit. I have to treat writing like a proper job now, and it’s a scary, serious business with deadlines to meet, schools to visit and talks to give. However, I wouldn’t turn back the clock for anything. I love writing and I’m so glad I’ve been given this fantastic opportunity to turn it from a hobby into a whole new career. I’ve re-written my existing stories (which have been published as Katy’s Wild Foal, Katy’s Champion Pony, Katy’s Pony Surprise and A Stallion Called Midnight) and I’m writing a new trilogy for publication in 2013. It will have horses and the countryside at its heart, but it will have a boy as the main character for a change. Chris is still doing the illustrations for my books – so I’m now a proper author and he’s a proper illustrator!

I wish Victoria all the best with her new trilogy, and I’m looking forward to reading the Katy books soon. I should mention that Victoria’s publisher will be sending me a copy of “A Stallion Called Midnight” to review, but I wanted to share her story to encourage my readers who are writers: never give up!

 
3 Comments

Posted by on July 18, 2012 in Guest posts, New skills, Reading, Writing

 

Tags: , ,

Using my Kindle

I wrote a post back in February about my Kindle and my initial thoughts on it. I’ve recently started using the Kindle more, and I thought people might be interested to see my further experiences with the device. This review is cross-posted from my LiveJournal book review blog.

ETHEL BRILLIANA ALEC-TWEEDIE – A Girl’s Ride in Iceland
E-book, read on Kindle. Downloaded Feb 2011 from manybooks.net (I think)

Usually, I have a “nice” book or two on the go at home and then a less special copy to pop in my handbag for reading on the bus. But I took a look at my TBR and realised that I’ve got up to the Christmas/Birthday acquisitions, which means lots of “nice” books and not many “handbag” books. So I thought I’d use my poor, dusty Kindle, so eagerly anticipated and so underused since I got it, for reading on the bus. After all, a) I have 44 books on it, and b), as Matthew pointed out, I happily wave my Blackberry around on the bus, which cost twice as much.

So – the reading experience was good. I felt hyper-vigilant at first, taking it into town and back including coming back on the No 50 bus after 8 pm. But it was fine; as far as I could see, noboldy turned a hair, or even looked at it. My commutes to work are quite quiet as I go in early and come back before rush hour, and again, I was fine. I have the Kindle in a case, so I just popped it out of my bag, propped it on my bag on my lap, and there I was. It’s comfortable to hold with the case folded back (I have one shaped like a traditional book) although I don’t yet use it one-handed like the people in the ads. The screen was easy to read in sunlight and duller conditions, the pages are easy to turn, and the procedure for putting it away – flicking the switch and closing the case – take the same amount of time as inserting the bookmark and shutting the book. I am careful of my handbag with it in, and make sure it’s stored vertically between my purse and a notebook, and I’m more careful not to slam my bag down or kick it out of the way (and I keep the Kindle out of the bag at home) and all seems fine.

As to this particular book. Well, it was a charming read, which I would not have been able to read without digging out a second hand copy in Hay on Wye or a similar place, but easily available through Project Gutenberg and other sites like manybooks. My only problem with the text was that a) illustrations were not included (I have read a book with illustrations on M’s e-reader, so assume this is an issue with the text and not the Kindle), and b) some of the accented letters came out oddly – and of course Icelandic has a lot of these. I presume that’s a glitch in the coding, and it was OK, if a little annoying. The narrative itself is the 2nd edition of the book, originally published in 1889 and again in 1894 with a ‘Preface to the Second Edition’ which I didn’t notice until I was checking the publication date. But I’m glad I read it after the main narrative. The book deals with a trip to and around Iceland, undertaken by the author, her brother, her female friend and two of her brother’s male friends. Intrepid as an Isabella Bird, she quickly takes to riding the Icelandic ponies in the “man’s” style, i.e. sitting astride the pony rather than side-saddle, finding it more comfortable and easier on both her and the pony. The consternation with which this report was received was the subject of her Preface, in which she admits that she hasn’t been able to make people change over to the new style. Apart from this controversial issue, it’s a lovely description of Iceland, its people and places, giving a vivid snapshot of the island at the beginning of its tourist age, when it took 5 days to get there by boat from Scotland. Many of the sights and sites are the same, which made it a good companion to my Rough Guide, read recently, and in fact I’m now on to another book about travelling in the country.

A good experiment with the Kindle, and a great book I wouldn’t have found without the device. I will definitely be continuing with both the Kindle and the collection of slightly obscure travel narratives I have loaded onto it.

 
15 Comments

Posted by on April 29, 2011 in Ebooks, Reading

 

Tags:

On E-Book Readers

Since I put a review of a book I read on my new Kindle up on my book reviews blog, a few people have asked me what I think of e-book readers; whether they herald The End Of The Book, how I’m finding mine, etc. I did mull over whether to write about it on here or the reviews blog, but a couple of the points I want to make are pertinent to my craft and the way I work, so I thought it fitted here.

I’ve settled down to using the Kindle in a particular way, for a particular kind of book. Firstly, I’ve downloaded a number of books from free e-book sites such as manybooks, which offers Project Gutenberg and other texts in a format suitable for the Kindle. They are all free, all legally so, and, as I have a particular fondness for 19th century travel narratives, these are, on the main, what I’ve downloaded. These are books I hardly ever find in bookshops. If I do, they are often very expensive. So this is a new book to have, not a replacement for one I’d buy in print. And I’m fairly sure that I’ll still buy copies in print, if I find them. Secondly, in this category still, though, are e-only books, and those published recently but with Creative Commons licenses to allow them to be downloaded in this way. Just a couple of these at the moment, but I know that LibraryThing Early Reviewers give away e-only books, because I read one before I had the Kindle. Thirdly, I’m picking up free or cheap copies of classics. Classics I already own – but this is for that situation when I’m on holiday, and run out of books. It’s happened twice in the last couple of years, necessitating the purchase of very expensive British magazines or the borrowing of terrible books from the hotel library. So having complete sets of Hardy and Austen on there is very reassuring!

So that’s how I’m using it. No replacement of paper books, no loss of sales. Quite a few people I know are using their e-book readers to access books they just wouldn’t find in print – do I just know people who like obscure texts, or is that common?

A couple of other thoughts …

– It’s very comfortable to use, light and easy to hold (now I have it in a book-shaped leather case!)
– I could just use the Kindle app on the PC, but at the end of a hard day’s proof-reading, I just don’t want to gaze at a PC monitor!
– I think it makes the proper and full proof-reading and copy-editing of books and texts even more important. I’m going to return to the topic, “why bother proof-reading” in another post. But for now – the amount of text you see on the screen is smaller than that on a standard book page. So you don’t see as much context. Context is often how we make sense of what we’re reading, and how we establish what the author meant if there is any doubt. If there’s an error in spelling, grammar or punctuation, I think it’s easier for it to derail the reader, the smaller the amount of text they can use as context.

So – the Kindle. A good thing, in my case. It isn’t stopping me buying print books. It’s convenient, easy and gives me a few things to think about along the way!

 
5 Comments

Posted by on February 1, 2011 in Reading, Why bother

 

Tags: