RSS

Category Archives: Writing

i.e. or e.g.?

I can’t honestly say that I’ve come across e.g. and i.e. being confused very much in my experience, but I’ve been asked by a couple of people to cover this one and I can but serve …

Both of these come from the Latin, and both are useful ways to say something in a short space (and one word, if you’re worried about word-counts!) although they tend to make the text look messy if they’re used too often, in my opinion.

First of all, e.g. – this abbreviation stands for “for example”, is used to introduce an example of whatever you’ve just been discussing, and comes from the Latin “exempli gratia”.  Bonus fact: don’t put it in italics and put a comma before but not after. “There are many power tools that can be used, e.g. drills, sanders and grinders.”

And i.e. means “that is” and again comes from the Latin; “id est”.  You use it if you want to explain what you’ve just said (rather than exemplify it). Another bonus fact – just like e.g., don’t put it in italics and put a comma before, but not after. “This project requires the use of power tools, i.e. those that require electricity to operate them.”

I would construct a sentence here containing both, but I don’t think it would look pretty and it certainly wouldn’t be recommended practice …

You can find more troublesome pairs here.

 
6 Comments

Posted by on August 19, 2011 in Errors, Language use, Troublesome pairs, Writing

 

Tags: , , ,

Licence or license?

There are a few -c- vs. -s- word pairs kicking around, and I’m sure we’ll cover them all in the fullness of time.  We’ve already looked at “practice” vs. “practise”, and in fact this one both follows the same basic rules and bears the caveat that things are oh, so different in American English – so this post applies to British English only.

The difference again comes down to whether you’re using the word as a noun or a verb.

Licence is the noun (like our football practice).  So you have a driving licence, or licence to kill.  The second definition, which is actually packed into “licence to kill” with the first meaning, is freedom to behave as one wishes, without restraint.  “They took the wild music as licence to dance until dawn” – you can see that the meanings are very close.

License is the verb – to grant a licence to or authorise something.  “He is now licensed to drive a car – the DVLA licensed him and he has a driving licence.” By extension, we have a licensed premises (the licence to sell liquor has been granted to it) run by a licensee.

Just a little spelling quirk – if you’re licentious (disregarding rules; in the Oxford definition, rather sweetly, especially rules around sexual promiscuity OR grammar!) then it’s spelled like that, with the t.  Like a practitioner who practises something (in a doctor’s practice, for example).

You can find more troublesome pairs here.

 
 

Tags: , , ,

Uninterested or disinterested?

As well as being asked to post about this by a number of people, I’ve also seen these two used incorrectly a number of times.  I think negative versions of words do get people confused – and why not, when you have odd things like “flammable” and “inflammable” knocking around …

These two don’t mean the opposite of one another, but they do have distinct, separate and different meanings.

Uninterested means not interested.  “I was uninterested in his plans for world domination”; “the cat remained uninterested in my new party dress”

Disinterested means impartial.  I think this must be connected with the idea of “declaring an interest”; the disinterested person has no interest or investment in either side of an argument. “Amid all the disucssions, the chair remained a disinterested party, keeping order between the warring sides.”

If you aren’t keen on sitting on the fence and want to get involved, you could quite easily be uninterested in being disinterested

You can find more troublesome pairs here.

 
 

Tags: , , ,

Comparative or comparable?

I’ve had so many suggestions of troublesome pairs from people – but please keep them coming!  With some of the pairs, I know the distinction immediately (but I still look it up, just to make sure); with a few, I really don’t know the difference (and sometimes there isn’t one!); and with others, like this one, I know the difference and will happily write one or the other, or exchange one for the other in someone else’s text, but I need the might of the dictionary to help me define them.  So I’m never setting myself up as the expert here; I’m just trying to guide us all to simple distinctions to help with our writing and/or comprehension.  I’ve even changed a few posts as a result of readers’ comments!

Anyway, here we go with comparative vs. comparable.

Comparable – able to be likened to another, similar, of equivalent quality i.e. the same.  “Smith’s skills on the cricket pitch are comparable to those of the previous captain, Robinson.”

Comparative – measured or judged by comparison, relative i.e. different. “Joe’s performance is poor comparative to Bill’s, and Bill is likely to beat Joe in the next race if he doesn’t improve his time.”  You can replace “comparative to” with “in comparison with” and still get the same sense out of the sentence.

Comparative to other posts, this one has been fairly easy.  It’s comparable to, say, “disinterested or uninterested”, rather than one of the trickier ones.

You can find more troublesome pairs here.

 
 

Tags: , , ,

What I’ve been up to in July

It’s the beginning of a new month – and Libro was 2 years old on Monday, so Happy Birthday Libro, first of all!  I’m doing better than I could have imagined when I set it all up in August 2009; well, we all know I love my job by now … and I’m building up a good base of regular clients but still with the time to do one-off projects as well.  The variety in my Libro life has increased dramatically; originally I was just offering proofreading and copyediting but now I do writing, transcribing and even good old copy typing for all sorts of people, from academics to journalists, working on websites to novels to advertising materials to … well, anything to do with words!

Anyway, here’s what I’ve been up to in July …

Well, first of all, I went on holiday! Just a quick week in the Lake District, staying here, which is a hotel I can heartily recommend, especially for those on special diets.  I had a bit of a break from Libro work; I did have a few bits of work in but I took a laptop and managed to get them out of the way in the early mornings (and I didn’t mind being interrupted slightly).  Apart from that it was all very relaxing, but a lot of walking meant I got enough exercise not to get twitchy, and I even took Matthew out in a rowing boat on Lake Windermere!

The rest of the month was nice and busy …

I transcribed two interviews for journalist Jude Rogers (and she kindly tweeted about my services to her followers – social media exposure really helps my business – which I think I’ll blog about soon!)

I carried on coaching my Taiwanese client through the final stages of her Master’s dissertation – not long to go now and I’ll miss working with her.

I did various bits and pieces for my lovely physiotherapist client, Kate, including a final proof-read of her new brochures and e-book and a section on her new colleague for her website.

My American PR company client sent me various projects, including the usual bi-monthly magazine and an advertising leaflet to copyedit and proof.

A previous client came back to me with another medical journal article to work on, with more to come …

And I wrote pieces on local businesses and a downloadable brochure about retail shelving for two clients who came to me through recommendations.

I’ve also been busy networking, attending the Birmingham Entrepreneurs meetup and the Social Media Cafe this month.  I’ve met lots of interesting people through these two regular meetings, and while networking often doesn’t generate direct sales or offers of work (although sometimes it does!), it’s worth remembering that everyone on whom you make an impression is likely to remember you and perhaps recommend you when they hear of someone who needs what you provide. I’ve also ended up with an unofficial mentee; I’ve been helping one of the entrepreneurs with his website, advertising materials and marketing strategies, which is a nice way of giving something back.

As we go into August, the dissertations and theses are starting to build up already (get your booking in now if you’re a student with a dissertation due in August, September or October!) and will join my regular clients’ projects in what are traditionally my busiest months of the year.  I’ve got some time booked off my part-time job towards the end of the month to make sure I’ve got the time to devote to Libro.

I’m concentrating on building up a set of troublesome pair and business-related blog posts so I can just publish as I go through my busy weeks, and there are still opportunities to take part in my Freelancer Chat interviews, which are proving popular with my interviewees and readers alike.

Libro offers copyediting, copy writing, proof-reading, transcription and typing services to other small businesses, individuals and corporations. Click on the links to find out more!

 

Tags: , , , , ,

Test match … special?

So, according to fellow Birmingham tweeter, Cybrum, the lovely Phil Tufnell muddled up the words “minx”, “minks” and “Manx” while commentating on the Test Match yesterday.  I love cricket and I like to respond to reader requests, so here’s a quick guide to the three.  I bet I’ll never see a search for this combination on my analytics!

Manx is defined as relating to the Isle of Man, its people or its language.

A minx is a cunning, impudent or bold and flirtatious young woman.

Minks are stoatlike carnivores.

So if a cheeky young lady from the Isle of Man had some stoat like carnivores as pets …

“The Manx minx kept minks”

For more (and possibly more useful) troublesome pairs and triplets, click here!

 

 
1 Comment

Posted by on August 2, 2011 in Troublesome pairs, Writing

 

Tags: ,

Owing to or due to?

This is a slightly tricky one – before I looked it up, I wasn’t sure what the difference was, and I would probably have used either of them in a sentence without thinking about it too much.  And it turns out that one is preferable to the other, not that they mean different things. It’s nice that we all get to learn something from these posts!

Due to, used for “because of” (as opposed to “timed to” – “the train is due to arrive at eight”), is usually seen as being incorrect, according to my OUP reference books, which prefer “on account of”.  I’m going to quote the New Oxford Dictionary for Writers and Editors here: “Due to: traditionally condemned as incorrect in the sense ‘because of’; on account of is a better alternative.”  I don’t feel that we use on account of very much in common written or spoken English. So, maybe it’s best to stick to …

Owing to, which is defined as meaning “because of” or “on account of”.

So: use “because of” or “owing to” if you don’t want the good people of the OUP to think you’re incorrect!

“Owing to leaves on the line, and because of other issues with the track, this train, which is due to leave at eight, will not be departing on time.”

For more troublesome pairs, have a look on the category cloud or click here.

 
 

Tags: , , ,

Enquiry, inquiry or query?

We don’t often have a Troublesome triplet, but these three do go together and I’ve been asked about them a few times now.  This is another one where the American English is a bit different  (enquire is more common in British English, inquire in American English, which matches use of ensure and insure), so we’re sticking to British English here.  The Dictionary doesn’t distinguish between them that clearly, but my “special” dictionary for Editors and Writers does, so that’s what I’m sticking with!

Enquiry – a request for information.  To enquire – to ask for information.  “I would like to enquire as to the price of this article”; “Please enquire within for information on our rates and services”; “Directory Enquiries”

Inquiry – a formal investigation (e.g. by the police, the courts, etc.).  To inquire – to make a formal investigation.  “An official inquiry has been launched into the murder of the policeman”; “The Select Committee are inquiring into the expenses scandal.”

Query – a question. To query – means to question, to ask a question about.  “She queried the amount she was asked to pay”; “I have a query about the expenses you’ve claimed.”

“I have an enquiry about the outcome of the police inquiry; can you answer my query about paragraph 4?”

You can find more troublesome pairs here.

 
 

Tags: , , ,

On Why I Love What I Do

I wrote this during graduation week at the University where I still worked part time at the time, and that’s a time of year I have always loved.  The expectation, the joy of the families, the relief that the hard work is over.  And during the past couple of years there’s been the added pleasure of knowing that some of the people whose dissertations and theses I’ve proof-read are among those happy bands of people throwing their hats into the air on the library steps at my University and at various campuses around the country.

It’s not just the students, either.  OK, I also had a lovely email from a client whose English I’ve been helping throughout her Master’s year.  She’s nearly finished her dissertation, it isn’t half bad, her written English has improved hugely as she’s worked hard through the year, and I’m proud of what she’s achieved – and she appreciates the care I’ve put into my work with her.

But I’m also proud of the novelists who get their precious words in print, whether in a “tree book” or electronically.  I enjoy working with people who struggle with their writing, whether English isn’t their first language or they face issues like dyslexia, and bringing their words and meaning to life with them.  And I’m always excited to see my name on an acknowledgements page in a book!  I get a real thrill from opening a favourite magazine and seeing a journalist’s article which they’ve created from the bare bones of an interview I’ve transcribed for them – but I’m also pleased when I help someone with a transcription that is never going to see the light of day anywhere but in a research paper.

I get pleasure from seeing my corporate clients grow their businesses with the help of blogs and press releases I have written.  They are so proud of the work they do, and I love the fact that I can fill in some of the areas in which they might not be so confident.  I don’t think I’ll stop being pleased when I see the words I’ve written filling someone else’s website, helping them climb up the search engine rankings and representing their voice as well as I can – even though there won’t be a credit to me on the website and sometimes I don’t even tell anyone I’ve written it!

I also love helping other entrepreneurs and organisations, both formally through helping out at the Social Media Surgeries and more informally at Entrepreneurs’ meetings in coffee shops and the Social Media Cafe every month.  It’s great meeting other people with such enthusiasm and drive, and wonderful to share ideas, tips and hints, in a spirit of collaboration rather than competition.  As part of that, I’m really enjoying putting together the interviews I’ve been posting on Saturdays for the past few weeks.

I became a librarian because I wanted to help people and benefit society in some way.  As I transition away from my library career and more and more into Libro’s world, I am happy to say that I feel I’m helping people and benefiting them and, yes, society, perhaps more than in my library work.  Libro turns two in August, and I will continue to work in a way that I feel is both comfortable (most of the time – a few challenges along the way make it more fun!) and ethical, and, well … I love doing what I do!

Libro offers copyediting, copy writing, proof-reading, transcription and typing services to other small businesses, individuals and corporations.  Click on the links to find out more!

 

Tags: , , , , ,

Stationery or stationary?

The stationery / stationary pair mix-up is one I see a lot.  It’s an easy one to get wrong, but hopefully an easy one to get right (or else just bookmark all these troublesome pair posts, I suppose!).   If it comes to it, learn “stationery” as I’m fairly sure I see that more often than “stationary”, on the grounds that if you know one of them, you can work out the other one.  Or something.  Anyway, here we go:

Stationary – not moving, still.  “The traffic was stationary”

Stationery – writing materials.  “My wedding stationery has a pink theme”; “Have you done the office stationery order yet?”

“The stationery truck is caught in stationary traffic and we have no more notepads until it gets here!”

You can find more troublesome pairs here.

 
 

Tags: , , ,